Precisament aquesta característica és la que dóna riquesa i pluralitat a un territori com el nostre. Aquest és el fet diferencial del poble català, enriquir-se, créixer i progressar gràcies a l’acolliment que els ciutadans de Catalunya ofereixen a les diferents cultures, races o llengües. Cultures i llengües que conviuen en harmonia sense que aquesta convivència sigui símptoma de lluita o rivalitat. Això pren més força encara si tenim en compte la persecució a la que ha estat sotmesa la llengua catalana en diferents períodes de la història.
Fa ja més de 30 anys que alguns professors dels centres educatius de Catalunya començaven a transmetre els coneixements als seus alumnes mitjançant l’ús del català. Degut a la lluita i a la reivindicació intensa d’alguns pares de família durant els anys 80, el govern de la Generalitat, amb el suport d'alguns grups de l'oposició, va començar a treballar, paral·lelament amb les escoles, en un primer programa incipient d’immersió lingüística, tot ampliant l’ús del català a les escoles. Fins i tot es van arribar a administrar enquestes a les famílies que reflexaven el suport d’aquestes famílies als programes d’immersió a les escoles. Els resultats, cada vegada més, mostraven que els pares defensaven el fet que els seus fills aprenguessin el català a les escoles. Fins i tot, els pares de famílies immigrades, i de parla castellana, veien bé que els seus fills estudiessin en llengua catalana de cara a poder aprendre una altra llengua que, potser, fora de les aules, no arribarien a aprendre mai correctament.
La majoria de persones castellanoparlants que van néixer durant la dècada dels setanta i que, durant el seu procés d’escolarització, els professors van utilitzar en català com a llengua vehicular, actualment, es poden considerar persones bilingües, persones que dominen les dues llengües d’una manera molt similar. El català el van aprendre a les escoles i el castellà a la família o al carrer. No obstant això, aquelles persones que van ser escolaritzades únicament en llengua castellana, en la seva majoria, no han aconseguit dominar el català, perdent una gran possibilitat per ser bilingües, per tant, desaprofitant l’ocasió per dominar més d’una llengua.
L’auto que va dictaminar el TSJC en relació a la qüestió de la immersió lingüística a les escoles no ha agradat al poble català que, a aquestes alçades, ha de continuar lluitant per defensar un dret tan bàsic com és parlar i aprendre la seva pròpia llengua. Però aquest auto tampoc fa un favor als ciutadans de parla castellana, ja que els està impedint que el seu bagatge cultural sigui més ampli i ric. A aquestes persones se les està vetant el dret a ser ciutadans més pròspers i sensibles, se’ls està prohibint el fet de ser ciutadans més lliures, ciutadans més savis. En definitiva, se’ls està impedint ser bilingües.
Segur que hi ha opinionsper tots els gustos. Però una llengua és riquesa. Als nascuts a principis dels 60, l'escola ens parlà en español (amb una foto del abuelo Paco en més d'una) i la sort era comptar amb un entorn en català.
ResponderEliminarAmics suïssos que tinc, amb els que vaig aprendre una nova llengua, en parlen 3 abans d'acabar l'escolarització (anglès,francès,alemany). Molts pares troben normal que elsnens puguin aprendre un segon idioma en zones monolingües (parlo de Madrid, per exemple). Ara, als que venen de fora, als que es mouen en un entorn no-catalano parlant senzillament se'ls nega un dret. El dret a tenir més cultura, que una amiga teva (i meva) un dia em va dir que s'ha d'educar un nen per no castigar un adult. I el càstig ja comença quan no li permets accedir al bilingüisme des de petit, perquè de gran li costarà molt dominar el català.
Tanta història contra la cultura em recorda aquelles 'pelis' del Paco Martínez Soria i el López Vázquez on perquè un extranger els pogués entendre el que feien era cridar més. "En español, por supuesto"
Gràcies per la teva aportació. Amb els teus comentaris sempre aconsegueixes enriquir qualsevol relat.
ResponderEliminarJo sóc nascuda a la dècada dels setanta i em considero afortunada. Afortunada perquè durant la meva escolarització bàsica, gairebé sempre he tingut una ensenyança en català. Els professors que tenia a la EGB (i a l'Institut)ens parlàven bàsicament en català durant les hores lectives. Això no ocurria en totes les escoles. El fet d'escolaritzar-me en dues llengües m'ha facilitat l'accés a un tercer idioma.
S'ha demostrat que les persones que creixen i es formen en un entorn bilingüe, tenen una millor capacitat per aprendre una tercera o quarta llengua. El cervell enriqueix i fa més eficaces les seves connexions sinàptiques. ´<es a dir, guanyem facilitat per a l'aprenentatge.
I això és cultura.
No entenc perquè hi ha gent que continua negant drets.